Журналист и медиаэксперт Гулим Амирханова при поддержке Internews in Kazakhstan выпустила книгу, которая называется «Научись уже делать картинки!». Это написанное простым языком пособие по производству контента. Что это значит?
Например, вы журналист. Например, у вас в редакции нет дизайнера. Или есть, но он очень занят другими проектами. Например, вы хотите, чтобы ваш материал «зашёл» аудитории, а для этого надо сопроводить его фото, видео, лонгридами, инфографикой и так далее. Хотите научиться всё это делать? Ну вот, тогда эта книга — для вас.
Вот что пишет Гулим о своём пособии у себя на Facebook:
«Несколько подназваний:
✅ «учебник» маминой подруги. Потому что хотелось написать не классический учебник (все равно не умею), а неформально написанный полезный опус на основе своего опыта.
✅ книга-презентация. Потому что хотелось, чтобы она была яркой, с картинками и с обязательными страничками по принципу «одна мысль — одно предложение».
✅ визуальные принципы мультимедиа для начинающих. Потому что хотелось обозначить, что это пособие для тех, кто в начале пути.
Идея книги родилась в тот момент, когда на защите диссера Анна Качкаева, мой научный руководитель, сказала: «Надо делать книжку, Гулим», увидев в моей работе что-то стоящее. Я — лентяйка, поэтому от идеи до реализации прошло семь лет))).
Идею учебника поддержала Гульнар Асанбаева, курирующая направление медиаграмотности в Internews in Kazakhstan. Без неё ничего бы не вышло!»
Мы задали Гулим несколько вопросов про эту книгу.
Прежде чем начать писать, ты посмотрела, есть ли похожие книги в информационном пространстве?
Идея, что может написаться книжка, появилась, когда я защищала диссертацию. Мы говорили с научным руководителем, и она сказала, что в результате может получиться хорошее учебное пособие по мультимедийному сторителлингу. Со временем эта идея трансформировалась в то, что это не должна быть просто диссертация, переделанная в пособие, а это должна быть отдельная книга, потому что я вспомнила много других вещей, которые могли бы в эту книгу войти. Какой-то свой опыт, процессы, которые мы вместе проходили с разными командами в разных проектах. Я изучала и смотрела пособия, которые выходили в Казахстане. Они отчасти тоже были посвящены визуальному контенту, отчасти были связаны с медиаграмотностью. Они рассказывали, почему обычный человек должен понимать, как производится контент, чтобы его нельзя было обмануть. Плюс я читала пособия по графическому дизайну, в том числе от иностранных именитых авторов. И в итоге стала увлекаться не столько журналистской стороной производства визуального контента, а именно технической. Мне стало интересно, как это делают дизайнеры, что они думают, как им приходит в голову идеи той или иной визуализации. И я поступила на курс графического дизайна, который всё ещё прохожу.
Рынок книг по визуальному контенту, по журналистскому контенту, по медиа я изучала. Но этот рынок в основном либо российский, либо иностранный на английском языке или на других языках. В Казахстане таких книг не так много издают. Но они издавались. Были и пособия по фактчекингу, и по созданию визуального контента, и по созданию визуального контента в разрезе медиаграмотности. Но мне показалось, что было неплохо, чтобы появилось ещё одно, основанное на каком-то опыте и с описанием этого опыта.
Считается, что учебники надо писать классическим, академическим языком, и только тогда их воспринимают серьёзно. Ты свою книгу написала так, будто ты разговариваешь с читателем. Это потрясающе. Но ты не думала, что некоторые люди поэтому не воспримут этот учебник как учебник?
Я именно и старалась его писать не как классический учебник, а в форме разговора с читателем. С какими-то историями, с какими-то историческими отсылками, которые на самом деле не совсем уж исторические. И эта книга полезна именно тем, что это не просто человек со стороны посмотрел, написал, а я свой опыт описываю.
Я выбрала язык, которым мы обычно разговариваем на тренингах. Участниками наших тренингов в основном всегда были журналисты либо представители разных неправительственных организаций, профессионалы абсолютно из разных сфер, кому был интересен медийный контент или создание медийного контента. Так обычно ты и общаешься с аудиторией. Просто здесь не было возможности всё время переговариваться. Мне вообще кажется, что проблема в том, что про медиа в стиле non-fiction в Казахстане пишут мало. Любая журналистская аналитика не должна выглядеть, как текстовый «кирпич», который на втором абзаце люди устают читать. Я всегда проповедовала лёгкий подход к серьёзным темам.
Принято считать, что медиаграмотность – это про то, как смотреть и читать, на что обращать внимание. Ты в своей книге рассказываешь, как производить контент. Как это относится именно к медиаграмотности?
Я в своей книжке поясняю, что медиаграмотность — это не только про то, как смотреть. Вообще в принципе медиаграмотность не объясняет, как правильно смотреть. Она говорит, как всё производится, на что можно обращать внимание и по каким параметрам стоит определять, объективно тебе доносят информацию или субъективно. Важно, чтобы люди понимали,
как контент производится. Очень важно понимать весь процесс: как что создаётся, как монтируешь, на какую картинку цвет добавляешь, какой шрифт используешь и так далее.
Всё это имеет значение, влияет на наше восприятие, на то, как мы получаем информацию, как мы её считываем. Почти все люди — визуалы. И мы потребляем информацию в основном всё-таки глазами. Даже если когда-то мы, возможно, не были визуалами таком количестве, то теперь появление всех этих инструментов, появление различных платформ привело к тому, что мы стали визуалами. Мы смотрим тиктоки, видео, инстаграм-картинки с видосами и рилсами, мы смотрим Facebook, опять же картинки, видосы, сторисы и так далее. Поэтому важно не только знать, как это смотреть, но и как это производится, и важно уметь самим это производить.
Осознание того, что он делает, почему и как, может помочь человеку понять, как это делают другие, для чего. И узнавать, определять, где более объективно показана картина мира, а где она сделана абсолютно субъективно, где нами пытаются манипулировать, а где нет.
Уже есть первые отзывы на твою книгу?
Да, я отсылала многим коллегам и друзьям. Отзывы были очень хорошие. Преподаватели журфаков, несколько человек, написали, что мой учебник будет действительно полезным для их студентов. Переводчик на казахский язык — Карлыга Мусаева. Она замдекана журфака КазНУ имени аль-Фараби. И от неё был очень хороший отзыв о том, насколько полезное, наглядное пособие появилось на казахском языке. Были отзывы от журналистов, мультимедийщиков, которые сами занимаются либо исследованием, либо производством мультимедийных проектов, спецпроектов и так далее. Были отзывы о том, что это некая, может быть, не до конца идеальная, но попытка создать «азбуку мультимедиа», попытаться охватить какие-то важные моменты, которые все мы проходим через производство мультимедийного продукта.
А ты не боишься, что дизайнеры на тебя рассердятся? Вроде как ты у них хлеб отбираешь…
Я сначала думала, что графические дизайнеры, прочитав мою книгу, наверное, останутся в недоумении. Типа — зачем такие азы? Но я это писала не для дизайнеров. Например, мне лично не хватает понимания, как работают шрифты, как выбрать цвет, как расположить в пространстве те или иные графические объекты и так далее. И вот я и попыталась ответить на эти вопросы. Не думаю, что дизайнеры обидятся. У нас с ними разная аудитория, разные подходы. Я всё-таки пишу и рассказываю с точки зрения журналиста, который занимался визуальным контентом и который понял, какие основы графического дизайна будут нужны, чтобы понимать, как всё это строится, и разговаривать с дизайнерами на одном языке. Поэтому мне кажется, что точно для дизайнеров не будет никакой конкуренции с моей стороны.
Ты готова к критике? И если да, то за что?
Я готова к тому, что будет много людей, которым книга не понравится, и они не найдут для себя что-то полезное. Но это просто значит, что это не моя аудитория, не те люди, для которых я её писала. Значит, для них напишут книги какие-то другие авторы.
Первые экземпляры книги будут розданы преподавателям медиаграмотности.